-
1 can't (или другое отрицание с глаголом) more often than
Общая лексика: не чаще чемУниверсальный англо-русский словарь > can't (или другое отрицание с глаголом) more often than
-
2 mistake
mɪsˈteɪk
1. сущ. ошибка;
заблуждение, недоразумение to correct, rectify a mistake ≈ исправить ошибку to excuse, forgive a mistake ≈ простить оплошность to make a mistake ≈ сделать ошибку bad, costly, glaring, serious mistake ≈ грубая ошибка fatal mistake ≈ фатальная ошибка foolish mistake ≈ глупая ошибка minor, slight mistake ≈ небольшая ошибка, помарка mistakes abound( on every page) ≈ (каждая страница) пестрит ошибками We made a mistake about that. ≈ Мы заблуждались по этому поводу. She made a mistake in counting on their help. ≈ Она заблуждалась, рассчитывая на их помощь. It was a mistake to appoint her. ≈ Было неправильным назначить ее. by mistake ≈ по ошибке Syn: blunder, contretemps, error, faux pas, slip and no mistake, make no mistake разг. ≈ несомненно, бесспорно;
непременно, обязательно
2. гл.;
прош. вр. - mistook, прич. прош. вр. - mistaken
1) ошибаться;
неправильно понимать;
неправильно интерпретировать;
заблуждаться There is no mistaking his meaning. ≈ Нельзя не понять, что он имеет в виду. you are mistaken ≈ вас неправильно поняли, вы не поняты. Don't mistake me, I mean exactly what I said. ≈ Не искажайте мои слова, я имею в виду то, что я сказал.
2) принять кого-л. за другого или что-л. за другое( for) to mistake one's man амер. ≈ обмануться в человеке I mistook him for his brother. ≈ Я принял его за его брата. ошибка;
недоразумение;
заблуждение - bad * грубая ошибка - spelling * орфографическая ошибка - a * in calculating ошибка в вычислении - full of *s со множеством ошибок - (to do smth.) by /in/ * (сделать что-л.) по ошибке /по недоразумению, случайно/ - I took his umbrella in * for mine я по ошибке взял его зонтик вместо своего - to make a * сделать /совершить, допустить/ ошибку, ошибаться;
заблуждаться - you are making a great * вы совершаете большую ошибку;
вы очень заблуждаетесь - to make the * of doing smth. напрасно сделать что-л. - he made the * of speaking of it first он зря заговорил об этом первый - to acknowledge one's * признать свою ошибку - he was candid about the *s he'd made он искренне признал свои ошибки - to labour under a * заблуждаться - there must be some * должно быть, произошла какая-то ошибка /-ло какое-то недоразумение/ - there can be no * about it это точно;
здесь не может быть ошибки > my *! простите, виноват! > and /make/ no * несомненно, бесспорно;
непременно, обязательно;
будьте уверены > it's hot today and no * сегодня действительно жарко;
сегодня жарко, ничего не скажешь > make no * about it не обманывайтесь на этот счет > her brother will come, make no * (about it) ее брат придет, будьте уверены /можете не сомневаться/ ошибаться;
заблуждаться - to * the time ошибаться в отношении времени;
спутать время - to * smb.'s meaning неправильно понять кого-л. - to * smb.'s motives заблуждаться относительно чьих-л. побуждений - don't * him he'll do it, if he said he will не заблуждайтесь, если он сказал, что сделает это, так оно и будет - you have *n your man вы ошиблись /обманулись/ в этом человеке - you * me вы меня неправильно понимаете - to be *n (in /about/ smb., smth.) ошибаться (в ком-л., чем-л. / в отношении кого-л., чего-л./) - you are *n вы ошибаетесь /заблуждаетесь/ - you are *n regarding his intentions вы заблуждаетесь относительно его намерений - if I am not *n если я не ошибаюсь - or I'm much *n или я глубоко заблуждаюсь - there's no mistaking ошибиться невозможно - there's no mistaking the facts в отношении этих фактов ошибиться невозможно;
нельзя не признать эти факты;
факты вещь упрямая - if I * not (возвышенно) если я не ошибаюсь ошибиться в выборе;
не так выбрать - to * the /one's/ road /way/ не так пойти, пойти не той дорогой( обыкн. for) принимать( за другого, за другое) - he mistook me for my brother он принял меня за моего брата - you have *n your man вы не к тому( человеку) обратились - there's no mistaking him его нельзя не узнать /принять за кого-л. другого/ accounting ~ бухгалтерская ошибка ~ ошибка;
недоразумение, заблуждение;
by mistake по ошибке;
and no mistake, make no mistake разг. несомненно, бесспорно;
непременно, обязательно ~ ошибка;
недоразумение, заблуждение;
by mistake по ошибке;
and no mistake, make no mistake разг. несомненно, бесспорно;
непременно, обязательно careless ~ ошибка из-за невнимательности excusable ~ естественное заблуждение major ~ грубая ошибка major ~ серьезная ошибка ~ ошибка;
недоразумение, заблуждение;
by mistake по ошибке;
and no mistake, make no mistake разг. несомненно, бесспорно;
непременно, обязательно mistake заблуждаться ~ заблуждение ~ недоразумение ~ (mistook;
mistaken) ошибаться;
неправильно понимать;
заблуждаться;
there is no mistaking his meaning нельзя не понять, что он имеет в виду ~ ошибаться ~ ошибка;
недоразумение, заблуждение;
by mistake по ошибке;
and no mistake, make no mistake разг. несомненно, бесспорно;
непременно, обязательно ~ ошибка ~ принять (кого-л.) за другого или (что-л.) за другое (for) ;
to mistake one's man амер. обмануться в человеке ~ in posting ошибка при переносе в бухгалтерскую книгу ~ of fact ошибка в факте ~ of law ошибка в праве ~ принять (кого-л.) за другого или (что-л.) за другое (for) ;
to mistake one's man амер. обмануться в человеке mutual ~ обоюдная ошибка ~ (mistook;
mistaken) ошибаться;
неправильно понимать;
заблуждаться;
there is no mistaking his meaning нельзя не понять, что он имеет в виду -
3 euphemism
nэвфемизм; слово или выражение, смягчающее, заменяющее другое, грубое или непристойное.* * *сущ.эвфемизм; слово или выражение, смягчающее, заменяющее другое, грубое или непристойное. -
4 MOBILITY
Мобильность
Возможность быстрого перемещения фактора производства с одного места на другое или из одной сферы экономической деятельности в другую. Из трех факторов производства (земля, труд, капитал) земля является немобильным ресурсом с географической точки зрения, однако это не касается способов ее использования: она может использоваться как в промышленных, так и в сельскохозяйственных целях. Рабочая сила мобильна как в географическом, так и в профессиональном смысле, однако человек не всегда изъявляет желание менять место жительства или проходить переподготовку. Основной капитал относительно немобилен, т.к. практически невозможно найти иное применение специализированному оборудованию или переместить его в другое место из-за его больших габаритов и специфических особенностей (например оборудование электростанций). См. Resource allocation, Supply-side economics.Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. > MOBILITY
-
5 scientific management
научное управление; использование достижений науки для целенаправленного поддержания жизнедеятельности сложных общественных систем, сохранения равновесия их структуры или ее перевод в другое состояние в соответствии с сознательно поставленной целью.* * *научная организация труда; изучение проблем организации труда для повышения его эффективности и улучшения его условий.научное управление; использование достижений науки для целенаправленного поддержания жизнедеятельности сложных общественных систем, сохранения равновесия их структуры или ее перевод в другое состояние в соответствии с сознательно поставленной целью. -
6 mistake
1. nounошибка; недоразумение, заблуждение; by mistake по ошибкеand no mistake, make no mistake collocation несомненно, бесспорно; непременно, обязательноSyn:blunder, contretemps, error, faux pas, slip2. verb(past mistook; past participle mistaken)1) ошибаться; неправильно понимать; заблуждаться; there is no mistaking his meaning нельзя не понять, что он имеет в виду2) принять кого-л. за другого или что-л. за другое (for); to mistake one's man amer. обмануться в человеке* * *(n) заблуждение; ошибка* * *1) ошибка 2) (mistook; mistaken) ошибаться* * *[mis·take || mɪ'steɪk] n. ошибка, недоразумение, заблуждение v. ошибаться, заблуждаться, неправильно понимать, сделать неправильный выбор; принять кого-л. за другого* * *недоразумениенедоразуменияопечаткаоплошностьошибитьсяошибка* * *1. сущ. ошибка 2. гл.; прош. вр. - mistook, прич. прош. вр. - mistaken 1) ошибаться; неправильно понимать; неправильно интерпретировать 2) принять кого-л. за другого или что-л. за другое (for) -
7 mistake
[mɪsˈteɪk]accounting mistake бухгалтерская ошибка mistake ошибка; недоразумение, заблуждение; by mistake по ошибке; and no mistake, make no mistake разг. несомненно, бесспорно; непременно, обязательно mistake ошибка; недоразумение, заблуждение; by mistake по ошибке; and no mistake, make no mistake разг. несомненно, бесспорно; непременно, обязательно careless mistake ошибка из-за невнимательности excusable mistake естественное заблуждение major mistake грубая ошибка major mistake серьезная ошибка mistake ошибка; недоразумение, заблуждение; by mistake по ошибке; and no mistake, make no mistake разг. несомненно, бесспорно; непременно, обязательно mistake заблуждаться mistake заблуждение mistake недоразумение mistake (mistook; mistaken) ошибаться; неправильно понимать; заблуждаться; there is no mistaking his meaning нельзя не понять, что он имеет в виду mistake ошибаться mistake ошибка; недоразумение, заблуждение; by mistake по ошибке; and no mistake, make no mistake разг. несомненно, бесспорно; непременно, обязательно mistake ошибка mistake принять (кого-л.) за другого или (что-л.) за другое (for); to mistake one's man амер. обмануться в человеке mistake in posting ошибка при переносе в бухгалтерскую книгу mistake of fact ошибка в факте mistake of law ошибка в праве mistake принять (кого-л.) за другого или (что-л.) за другое (for); to mistake one's man амер. обмануться в человеке mutual mistake обоюдная ошибка mistake (mistook; mistaken) ошибаться; неправильно понимать; заблуждаться; there is no mistaking his meaning нельзя не понять, что он имеет в виду -
8 socket
- штепсельная розетка
- цоколь
- розеточная часть электрического соединителя
- раструб
- ламповая панель
- контактная колодка
- клеммная колодка
- гнездо терминала
- гнездо (линейной арматуры)
- гнездо
гнездо
-
[IEV number 151-12-20]EN
socket
connector attached to an apparatus, or to a constructional element or alike
NOTE – Contact members of a socket may be socket contacts, pin contacts or both.
[IEV number 151-12-20]FR
socle, m
embase, f
connecteur fixé à un appareil ou à un élément de construction ou analogue
NOTE – Les éléments de contact d’un socle peuvent être des contacts femelles aussi bien que des contacts mâles.
[IEV number 151-12-20]Тематики
EN
DE
FR
гнездо (линейной арматуры)
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
гнездо терминала
Охватывающая часть терминала, к которой возможно присоединить только специфический для газа коннектор.
[ ГОСТ Р 52423-2005]Тематики
- ингаляц. анестезия, искусств. вентиляц. легких
EN
DE
FR
клеммная колодка
Изолирующая часть, служащая носителем для одной или нескольких групп выводов, изолированных друг от друга, и предназначенная для крепления на опоре.
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]
клеммная колодка
Набор из одного или нескольких контактных зажимов, установленных внутри или на одном корпусе из изоляционного материала и служащих для обеспечения взаимных соединений проводов.
[ ГОСТ Р МЭК 60598-1-2011]
клеммная колодка
-
[IEV number 314-09-18]EN
terminal block
support made of insulating material on which all or some of the terminals of the meter are grouped together
[IEV number 314-09-18]FR
plaque à bornes
support en matière isolante groupant tout ou partie des bornes du compteur
[IEV number 314-09-18]
Рис. Tyco Electronics
Клемманя колодка для реле Параллельные тексты EN-RUSocket with screw-type terminals for DIN rail mounting.
[Tyco Electronics]Клеммная колодка для крепления на монтажной рейке, с винтовыми зажимами для присоединения внешних проводников.
[Перевод Интент]Тематики
- аппарат, изделие, устройство...
EN
DE
FR
контактная колодка
-
[Интент]Тематики
EN
ламповая панель
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
розеточная часть электрического соединителя
Часть электрического соединителя с гнездовыми контактами
[ ГОСТ 21962-76]
гнездо
[IEV number 151-12-20]EN
socket
the female part of a two part connector
[IEC 60874-1, ed. 5.0 (2006-10)]
[IEC 61274-1, ed. 2.0 (2007-04)]
socket
connector attached to an apparatus, or to a constructional element or alike
NOTE – Contact members of a socket may be socket contacts, pin contacts or both.
[IEV number 151-12-20]
socket-outlet
accessory having socket-contacts designed to engage with the pins of a plug and having terminals for the connection of cable
[IEC 60884-1, ed. 3.0 (2002-06)]
[IEC 62335, ed. 1.0 (2008-07)]FR
socle
partie femelle d’un connecteur en deux parties
[IEC 60874-1, ed. 5.0 (2006-10)]
[IEC 61274-1, ed. 2.0 (2007-04)]
socle, m
embase, f
connecteur fixé à un appareil ou à un élément de construction ou analogue
NOTE – Les éléments de contact d’un socle peuvent être des contacts femelles aussi bien que des contacts mâles
[IEV number 151-12-20]
socle
appareil pourvu d'alvéoles conçues pour recevoir les broches d'une fiche et pourvu de bornes pour la connexion d'un câble
[IEC 60884-1, ed. 3.0 (2002-06)]
[IEC 62335, ed. 1.0 (2008-07)]Внимание!
Определения по ГОСТ 21962-76 и по МЭС 151-12-20 не совпадают. Согласно МЭС 151-12-20 socket , это часть соединителя, которая присоединена к аппарату или к конструктивному элементу и может иметь в качестве контактов гнезда, штыри или и то и другое.. Таким образом, согласно МЭС 151-12-20 socket, это и приборная вилка и приборная розетка.
[Интент]
[http://www.rmdt1.narod.ru/]-
Розеточная часть электрического соединителя
- Розеточная часть электрического соединителя
-
Вилочная часть электрического соединителя
- Вилочная часть электрического соединителя
Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
Классификация
>>>Синонимы
EN
DE
FR
- embase, f
- socle, m
штепсельная розетка
Часть соединителя, предназначенная для установки со стационарной проводкой или входящая в состав оборудования.
Штепсельная розетка также может быть включена в выходную цепь разделительного трансформатора.
[ ГОСТ Р 51323.1-99]
розетка электрической сети низкого напряжения
сетевая розетка
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]
штепсельная сетевая розетка
Устройство, имеющее полые контакты для присоединения вилки с круглыми или плоскими штырями и контактные зажимы для присоединения кабелей или шнуров.
[ ГОСТ Р МЭК 60598-1-2011]Тематики
EN
- electric outlet
- fixed socket outlet
- jack
- main socket
- mains socket-outlet
- outlet
- outlet socket
- plug adapter
- plug socket
- power outlet
- power point
- power socket
- socket
- socket outlet
- utensil socket
FR
3.7 раструб (socket): Конец трубы или соединительной части, охватывающий гладкий конец трубы или соединительной части.
Источник: ГОСТ Р ИСО 2531-2008: Трубы, фитинги, арматура и их соединения из чугуна с шаровидным графитом для водо- и газоснабжения. Технические условия оригинал документа
3.7 раструб (socket): Конец трубы или соединительной части, охватывающий гладкий конец трубы или соединительной части.
2.2.8 цоколь (socket): Устройство для крепления и электрического соединения кварцевого резонатора.
Источник: ГОСТ Р МЭК 60122-1-2009: Резонаторы оцениваемого качества кварцевые. Часть 1. Общие технические условия оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > socket
9 creditor
сущ.1) кредитор, заимодавец; устар. верительа) фин., банк. (лицо, предоставляющее средства взаймы; может иметься в виду как финансовое учреждение, предоставляющее прямой кредит, так и магазин, предоставляющее коммерческий кредит в виде рассрочки платежа)Syn:See:bill creditor, bond creditor, catholic creditor, execution creditor, general creditor, joint creditor, judgement creditor, junior creditor, lien creditor, loan creditor, long-term creditor, mortgage creditor, multilateral creditor, preferential creditor, secured creditor, senior creditor, short-term creditor, trade creditor, unsecured creditor, co-creditor, creditor country, creditor position, creditor nation, creditors' committee, creditors' equity, creditor's petition, creditors' voluntary liquidation, meeting of creditors, notice to creditors, creditor-placed insurance, debtor, credit 1. 3)б) фин., торг., амер. (согласно определению Единообразного торгового кодекса США, понятие включает: кредитора вообще; кредитора, обеспеченного залогом, обладающего приоритетом требования; любого представителя кредиторов, включая правопреемника кредиторов, опекуна банкрота, доверительного собственника, управляющего конкурсной массой, а также судебного исполнителя по делам несостоятельного должника или управляющего делами несостоятельного должника или имуществом цедента)See:Uniform Commercial Code, secured creditor, representative, assignee, assignor, trustee, receiver, executor2) мн., учет кредиторы, кредиторская задолженность* (название или часть названия бухгалтерских счетов и статей финансовой отчетности, по которым отражаются суммы долгов данного лица перед другими лицами)See:
* * *
кредитор: физическое или юридическое лицо, которому другое лицо должно вернуть определенную сумму денег или собственность.* * *кредитор; заимодавец; заимодатель; ссудодатель; кредитующая организация. . Словарь экономических терминов .* * *Финансы/Кредит/Валютазаимодавец, дающий что-либо в долг, предоставляющий кредит-----тот, кому организация или частное лицо задолжали деньги10 modification
видоизменение
преобразование
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
Синонимы
EN
изменение
Изменение конструкции оборудования, которое влияет на части, компоновку, форму или функцию оборудования.
[ ГОСТ Р МЭК 60050-426-2006]
Тематики
EN
модификация
Замена предложения в информационной базе или концептуальной схеме на другое.
[ ГОСТ 34.320-96]Тематики
EN
модифицирование
Обработка расплавленных доэвтектических (от 8 до 13 Si) алюминиево-кремниевых сплавов для улучшения их прочностных свойств путем увеличения размеров и распространения кремниевой фазы. Включает добавление небольших количеств натрия, стронция или кальция (доэвтектические сплавы) или фосфора (заэвтектические сплавы).
[ http://www.manual-steel.ru/eng-a.html]Тематики
EN
3.5 модификация (modification): Изменение конструкции оборудования, которое позволяет осуществить обработку конкретных материалов более эффективным способом, отличающимся от первоначального, или которое позволяет обрабатывать материалы, отличающиеся от материалов, предусмотренных при первоначальном варианте исполнения.
Источник: ГОСТ ЕН 12626-2006: Безопасность металлообрабатывающих станков. Станки для лазерной обработки
3.7 модификация (modification): Изменение в конструкции оборудования, которое влияет на материал, компоновку, форму или функцию оборудования.
Источник: ГОСТ Р МЭК 60079-19-2011: Взрывоопасные среды. Часть 19. Ремонт, проверка и восстановление электрооборудования оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > modification
11 TAKEOVER BID
Предложение о поглощении
Действия одной компании, направленные на приобретение контрольного пакета акций другой компании. Цена, предлагаемая за акцию компании-объекта поглощения, обычно превышает стоимость ее материальных активов и текущую цену ее акций на фондовой бирже. Компания-поглотитель может предложить за акции наличные средства, свои собственные акции или и то, и другое. Для описания тактики, к которой прибегают в такой ситуации компании-жертвы, пытаясь противостоять захвату, и компании-хищники, претендующие на поглощение, существует ряд жаргонизмов: а) «черный рыцарь» (black knight) - компания, выставляющая враждебное предложение на поглощение другой компании (hostile or contested bid); б) «золотой парашют» (golden parachute) - особые условия, закладываемые в трудовой договор с управляющими высшего звена компании, которые делают их увольнение в случае поглощения слишком дорогостоящим, т.е. компания вынуждена будет выплатить им крупную компенсацию; в) «зеленый» (долларовый) шантаж (greenmail) - попытка компании-жертвы откупиться от агрессивного инвестора, предложив ему высокую премию за акции, которые он уже успел скупить в обмен на обязательство отступиться от поглощения; г) поглощение за счет заемных средств (leveraged bid) - поглощение, которое финансируется с помощью заемного капитала, часто в виде «бросовых» облигаций (см. Junk bonds), а не через дополнительную эмиссию, что увеличивает степень зависимости вновь образованной компании от займов (см. Capital gearing); д) защита «пэк-мэн» (pac-man defence) - компания-жертва сама выступает с предложением приобрести акции компании-поглотителя («Pac Man» - компьютерная игра, в которой рот заглатывает кружки или звездочки). См. Reverse takeover; е) «ядовитая пилюля» (poison pill) - предполагаемая жертва осуществляет поглощение или слияние с другой компанией, чтобы стать в финансовом и структурном отношении менее привлекательной для потенциального агрессора; ж) «дикобраз» (porcupine) - соглашения между компанией-жертвой и ее поставщиками, потребителями или кредиторами, затрудняющие объединение этой компании с компанией-хищником; з) «мешок с песком» (sandbag) - компания-жертва соглашается на переговоры с компанией-агрессором, однако старается затянуть переговоры до тех пор, пока не появится «белый рыцарь» (см. white knight). и) «средства отпугивания акул» (shark repellants) - меры, предназначенные для оказания противодействия агрессивному инвестору, например, внесение в устав компании положения об увеличении доли голосов акционеров, необходимых для принятия решения по вопросу о поглощении; к) «белый рыцарь» (white knight) - компания, которая приходит на помощь жертве, поглощая ее или сливаясь с ней, чтобы спасти ее от враждебного поглощения. См. City code.Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. > TAKEOVER BID
12 frame
1) кадротдельный кадр движущегося [на экране] изображения в видео, видеографике или кинозаписи. Технически - часть видеосигнала, содержащая пространственные данные одного полного изображения, или полного набора строк развёртки. В системе с чересстрочной развёрткой кадр состоит из двух полей (field). Обычная скорость воспроизведения видеофильма - 24 кадра в секундусм. тж. fps, frame address, frame buffer, frame-by-frame, frame doubler, frame grabber, frame rate, freeze-frame, keyframe2) кадрв компьютерных сетях и телекоммуникации - блок данных (пакет) фиксированного формата, передаваемый по сети или по каналу связи. Кадр содержит информацию об отправителе и получателе, флаги-признаки начала и конца, информацию контроля целостности. Вся информация вышележащего уровня рассматривается как полезная нагрузка и инкапсулируется (включается) в кадрсм. тж. anchor frame, beacon frame, B-frame, blue frame, claim frame, data frame, datagram, delta frame, explorer frame, fast frame, frame bursting, frame check sequence, frame encoding, frame format, frame fragment, Frame Relay, frame segment, frame stripping, frame switching, frame synchronization, framing, framing error, message, packet, segment3) рамка, фреймв НИС и текстообработке - прямоугольная область, позиционированная на странице. Может содержать текст, графику или и то, и другое4) фреймсредство языка HTML, позволяющее разбить экран веб-страницы ( называемой при этом страницей фреймов, frame page, или набором фреймов, frame set) на части (фреймы) с независимой информацией в каждой из них. При открытии такой страницы браузером происходит открытие всех страниц, соответствующих отдельным фреймам. Механизм фреймов позволяет создавать информационно более насыщенные страницы, сочетающие текст и графику5) фрейма) в ИИ - таксономическая иерархическая структура, удобная для представления знаний о концепциях и их взаимосвязях; фрейм состоит из имени и слотов (slot), каждый из которых имеет своё имя и значение (как правило, ссылку на другой фрейм); в соответствии с Марвином Минским (М. Minsky, США), автором данного подхода, фреймы могут использоваться не только для представления структур знаний, но и для сопоставления с объектами исследуемой проблемной области, с целью их анализа и классификации. Концепция фреймов была воплощена в языках и системах ИИб) фрагмент стека, содержащий запись активации6) структура, схема, системасм. тж. reference frame7) рама, остов, каркас, шкаф8) оболочкаАнгло-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > frame
13 distribution point
распределительный пункт (сети)
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
3.5 точка распределения (distribution point): Точка сети связи или передачи данных внутри системы или установки, электрически ближайшая к конкретному оборудованию связи или терминалу, к которому подключены или могут быть подключены другое оборудование или терминалы.
Источник: ГОСТ Р 51318.16.2.5-2011: Совместимость технических средств электромагнитная. Требования к аппаратуре для измерения параметров индустриальных радиопомех и помехоустойчивости и методы измерений. Часть 2-5. Измерение индустриальных радиопомех от технических средств больших размеров в условиях эксплуатации оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > distribution point
14 quid pro quo
[ˌkwɪdprəʊ'kwəʊ]1) Общая лексика: квипрокво, недоразумение из-за принятия чего-то за другое, недоразумение, основанное на принятии одной вещи за другую, путаница, даш на даш2) Латинский язык: компенсация, услуга за услугу3) Религия: (Latin for "something for something", something given or received for something else") путаница4) Юридический термин: "нечто за нечто", недоразумение, основанное на принятии одной вещи за другую, эквивалент5) Экономика: услуга за слугу6) Дипломатический термин: недоразумение, возникшее в результате того, что одна вещь принимается за другую, кви про кво7) Патенты: встречное удовлетворение, встречное удовлетворение (напр. по лицензионному договору), недоразумение, состоящее в том, что одно лицо (или понятие) принимают за другое15 mix
1) ассортимент (напр., топлив)2) номенклатура ( изделий)3) сортамент4) структураvehicle fleet mix структура парка автомобилей5) и то и другоеWhat is the source of produced water? Virgin formation, flood water or a mix? Что является источником пластовой воды? Неразрабатываемый горизонт, нагнетаемая в пласт вода или и то и другое?English-Russian dictionary of scientific and technical difficulties vocabulary > mix
16 socket-outlet
розетка
Часть соединителя, имеющая контакты для соединения со штырями вилки и контактные зажимы для присоединения кабеля, шнура или провода.
[ ГОСТ Р 51322.1-99]
розетка
-
[IEV number 442-03-02]EN
socket-outlet
an accessory having socket-contacts designed to engage with the pins of a plug and having terminals for the connection of cables or cords
[IEV number 442-03-02]FR
socle de prise de courant
appareil pourvu de contacts de socle conçus pour recevoir les broches d'une fiche et pourvu de bornes pour la connexion de conducteurs
[IEV number 442-03-02]1 - основание механизма;
2 - суппорт;
3 - распорная лапка;
4 - рамка, (декоративная рамка, монтажная рамка);
5 - верхняя часть розетки (лицевая панель);
6 - винт крепления;
7 - боковой заземляющий контакт;
8 - винтовой зажим крепления провода;
9 - гнездовой контакт;
10, 11 - отверстия для крепления суппорта винтами к монтажной коробкеТематики
EN
DE
FR
розеточная часть электрического соединителя
Часть электрического соединителя с гнездовыми контактами
[ ГОСТ 21962-76]
гнездо
[IEV number 151-12-20]EN
socket
the female part of a two part connector
[IEC 60874-1, ed. 5.0 (2006-10)]
[IEC 61274-1, ed. 2.0 (2007-04)]
socket
connector attached to an apparatus, or to a constructional element or alike
NOTE – Contact members of a socket may be socket contacts, pin contacts or both.
[IEV number 151-12-20]
socket-outlet
accessory having socket-contacts designed to engage with the pins of a plug and having terminals for the connection of cable
[IEC 60884-1, ed. 3.0 (2002-06)]
[IEC 62335, ed. 1.0 (2008-07)]FR
socle
partie femelle d’un connecteur en deux parties
[IEC 60874-1, ed. 5.0 (2006-10)]
[IEC 61274-1, ed. 2.0 (2007-04)]
socle, m
embase, f
connecteur fixé à un appareil ou à un élément de construction ou analogue
NOTE – Les éléments de contact d’un socle peuvent être des contacts femelles aussi bien que des contacts mâles
[IEV number 151-12-20]
socle
appareil pourvu d'alvéoles conçues pour recevoir les broches d'une fiche et pourvu de bornes pour la connexion d'un câble
[IEC 60884-1, ed. 3.0 (2002-06)]
[IEC 62335, ed. 1.0 (2008-07)]Внимание!
Определения по ГОСТ 21962-76 и по МЭС 151-12-20 не совпадают. Согласно МЭС 151-12-20 socket , это часть соединителя, которая присоединена к аппарату или к конструктивному элементу и может иметь в качестве контактов гнезда, штыри или и то и другое.. Таким образом, согласно МЭС 151-12-20 socket, это и приборная вилка и приборная розетка.
[Интент]
[http://www.rmdt1.narod.ru/]-
Розеточная часть электрического соединителя
- Розеточная часть электрического соединителя
-
Вилочная часть электрического соединителя
- Вилочная часть электрического соединителя
Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
Классификация
>>>Синонимы
EN
DE
FR
- embase, f
- socle, m
3.2 розетка (socket-outlet): Часть соединителя, имеющая контакты для соединения со штырями вилки и контактные зажимы для присоединения кабеля, шнура или провода.
Источник: ГОСТ Р 51322.1-2011: Соединители электрические штепсельные бытового и аналогичного назначения. Часть 1. Общие требования и методы испытаний оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > socket-outlet
17 double-barreled question
соц. двусмысленный вопрос (два разных вопроса, объединенных в одном; ответы на подобные вопросы трудно интерпретировать; напр., при ответе "нет" на вопрос "Ты голоден и хочешь пить?" непонятно, голоден ли человек, но не охвачен жаждой, или же он не хочет есть, но хочет пить, или ни то ни другое)A double-barrelled question can almost always be broken down into two questions. — Почти всегда двупроблемный вопрос может быть разделен на два вопроса.
The question "Do you prefer working with people, or working alone?" is an example of a double-barrelled question. — Вопрос "Предпочитаете ли Вы работать с людьми или в одиночку?" является примером двупроблемного вопроса.
Syn:See:question 2)Англо-русский экономический словарь > double-barreled question
18 mock auction
торг., юр. мошенническая продажа с аукциона* (аукционная продажа товаров, при которой товары были проданы по меньшей цене, чем наивысшая из предложенных; либо аукционная продажа, при которой часть цены была возвращена участнику торгов, предложившему настоящую цену; либо аукционная продажа, при которой право предложить цену ограничивалась лицами, которые купили или согласились купить другие товары или сделали что-л. другое, что может трактоваться как получение ими какого-л. блага в дар; в Великобритании регулируется законом "О продаже с аукциона при мошеннических действиях" от 1961 г. и законом "О продаже товаров" от 1979 г.)See:* * ** * *Ценные бумаги/Биржевая деятельностьаукцион, в ходе которого лот продается по цене более низкой, чем заявленная этим покупате-лем цена; часть цены возмещается или кредитируется участнику торгов19 or both
1) Общая лексика: и/или2) Математика: или и то и другое, или и тот и другой20 element of a system
элемент системы
Активный компонент компьютерной системы/сети. Например, автоматизированный процесс или множество процессов, подсистема, человек или группа людей, которые обладают отличительным набором функций (МСЭ-Т Х.1141).
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]
элемент системы
Часть системы, которая рассматривается без дальнейшего членения как единой целое, его внутренняя структура не является предметом исследования. Выбор элемента как первичной единицы определяется характером и задачами модели системы. Например, при моделировании экономики страны в одних случаях первичным элементом может быть отрасль, в других — регион (или и то, и другое), при моделировании предприятия — цех, участок, производство, рабочее место. Иногда то же понятие обозначают термином «структурная единица«, поскольку состав, количество и виды первичных элементов определяют структуру системы.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
- экономика
- электросвязь, основные понятия
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > element of a system
См. также в других словарях:
Другое небо — Другое небо … Википедия
ИЛИ — ИЛИ, иль, аль союз либо; то есть, иначе, то же; разве, ли. Или то бери, или другое, любое, одно из двух. Сядь, или ляг, как хочешь. | Царь град, или Константинополь, или Византия, равно, одно и то же. | Шурин или женин муж, все одно. Или ты… … Толковый словарь Даля
Другое заглавие — ДРУГОЕ ЗАГЛАВИЕ, или иное заглавие, второе заглавие издания (произведения), грамматически не связанное с осн. заглавием, которое идет первым. Напр.: Из кавказских воспоминаний. Разжалованный (рассказ Льва Толстого) … Издательский словарь-справочник
другое дело — наречное выражение Слова «другое дело» выделяются при помощи тире, если этого требует интонация. Если интонационной паузы нет, то знаки препинания не ставятся. Вот другое дело Редька; толстеет себе, как купчиха, и ничего знать не хочет. Д. Мамин… … Словарь-справочник по пунктуации
Или — В Викисловаре есть статья «или» Или слово русского языка, союз, выражающий альтернативу … Википедия
Другое — ср. разг. То, что не названо или не известно. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Другое заглавие — Заглавие, содержащее сведения, уточняющие или поясняющие основное заглавие … Краткий толковый словарь по полиграфии
ДРУГОЕ ПОВЕДЕНИЕ — Термин, используемый в основном в литературе по оперантному обусловливанию для обозначения любого поведения, отличного от того, которое специально подкрепляется или наказывается … Толковый словарь по психологии
К вопросу о машинах поддержки или сопровождения танков — В нескольких номерах журнала Техника и вооружение за 2001 2002 гг. был опубликован ряд статей, посвященных зарождающемуся новому типу бронированных боевых машин, который еще не имеет общепринятого названия. Некоторые называют этот тип… … Энциклопедия техники
Псалтирь или Книга псалмов — одна из библейских книг Ветхого Завета, ψαλτήριον по гречески, tehillim по еврейски. Книга состоит из 150, а по греческой (и славянской) Библии из 151 песни или псалма, которые имеют своим содержанием благочестивые излияния восторженного сердца… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Виньетта или виньетка — термин, введенный впервые в употребление типографщиком Иоганном Фильднером в 1476 году; означает прежде всего украшение из виноградных ветвей и листьев, а затем всякую книжную иллюстрацию, состоящую из лиственного орнамента или изображающую что… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Перевод: с английского на все языки
со всех языков на английский- Со всех языков на:
- Английский
- С английского на:
- Русский